jueves, 14 de enero de 2010

Zorra, cerda, puta

Bueno no sabía con que empezar así que puse una de las frases que suelta Peter en Padre de familia y que es.. bueno qué decir... xD

Hola tarta. Sé muy bien lo que quieres, te vi en aquella película. Zorra, cerda, puta. No mereces que me acueste contigo, mejor te como para que dejes de ser tan zorra.

こんにちはケーキ。私は欲しいものを知って、私は映画の中であなたを見た。フォックス、雌の種をまく。私はあなたとは、そのような雌されて停止するような良い睡眠に値するしないでください。

Hola pastel. Sé lo que quieres, te vi en la película. Fox, sembrar las semillas de la mujer. Estoy con usted, por favor, no merecen un sueño tan buena como para dejar de ser una mujer.

Hasta película vale. ¿Sembrar las semillas de la mujer? O_O!?

Pero volvamos a traducirlo...

こんにちはケーキ。私が何をしたいか、私は映画の中で見た。フォックスは、女性の種子をまく。私はあなたと、下記の夢も女性であることを停止する良い資格はないよ。

Hola pastel. Quiero hacer lo que he visto en la película. Fox, sembrar la semilla de la mujer. Tú y yo, bien calificado a las mujeres a dejar que yo no sueño de seguir.

Bastante raro, sí... se puede superar?

こんにちはケーキ。私は、映画の中で何を見てください。フォックスは、女性の種子をまく。あなたと私は、よく寝ていないかを手放すのは女性限定。

Hola pastel. Estoy a favor de ver algo en la película. Fox, sembrar la semilla de la mujer. Tú y yo, y yo no duermo bien renunciar a la única mujer

En serio, ¿alguien usa de verdad este traductor con fines serios?? xD

No hay comentarios:

Publicar un comentario